سكرة
𝕾𝖚𝖐𝖗𝖆
𝕯𝖆𝖗𝖐 𝕹𝖎𝖌𝖍𝖙 𝕯𝖆𝖜𝖓
On the motionless moon of a mirror,
celebrate a round brotherhood
of green pines, red of old gold,
the transfiguration of the king of the day.
The soft silver, fast from the reflection,
die already. Of the glass -cold sheet-
says the voice of the vapor in agony:
The sun gilded my tongue, what am I complaining about?
the gates of sunset, already closed,
mourning the field. black dogs,
to what no one knows, hidden, they scream.
Decapitating dreams, fatigued,
on the high mound of the hills
the stars in the valley wither...
-----------------
𝕬𝖑𝖇𝖆 𝖉𝖊 𝕹𝖔𝖈𝖍𝖊 𝕺𝖘𝖈𝖚𝖗𝖆
Sobre la luna inmóvil de un espejo,
celebra una redonda cofradía
de verdes pinos, tintos de oro viejo,
la transfiguración del rey del día.
La plata blanda, ayuna del reflejo,
muere ya. Del cristal -lámina fría-
dice la voz del vaho en agonía:
-doró mi lengua el sol, ¿de qué me quejo?
la puertas del ocaso, ya cerradas,
tapina de luto el campo. Negros perros,
a lo que nadie sabe, ocultos, gritan.
Decapitando sueños, fatigadas,
sobre el túmulo alto de los cerros
las estrellas del valle se marchitan...
Digital art On Tezos